Η ιστοσελίδα αποτελεί τη “βιτρίνα” μιας εταιρείας στο διαδίκτυο. Μέσα από αυτήν προβάλλονται τα προϊόντα ή οι υπηρεσίες και προσελκύονται πελάτες. Κατ’ αναλογία, λοιπόν, με τις φυσικές βιτρίνες των καταστημάτων που είναι όμορφα διακοσμημένες, έτσι και η ιστοσελίδα πρέπει να διαθέτει επιμελημένη παρουσίαση, ελκυστική γλώσσα και προσεγμένη γραφή. Τα στοιχεία αυτά ισχύουν, επίσης, για τη μετάφρασή της. Η προσεγμένη μετάφραση, άλλωστε, θα βοηθήσει και σε μια σειρά άλλων τεχνικών θεμάτων, όπως προώθηση ιστοσελίδας, SEO, κατάταξη σε λίστες αναζήτησης, αξιολόγηση ποιότητας του περιεχομένου από τις μηχανές κτλ.
Για να επιτευχθεί, λοιπόν, καλύτερα αυτός ο σκοπός συνεργάστηκα με συνάδελφο φυσικό ομιλητή της τουρκικής γλώσσας, ο οποίος ανέλαβε την επιμέλεια των δικών μου μεταφράσεων. Έτσι, εξασφαλίσαμε διπλό έλεγχο της ποιότητας των μεταφρασμένων κειμένων μέσω της διαδικασίας επαλήθευσης από δεύτερο άτομο.
Τα κείμενα που μεταφράσαμε αφορούσαν τα εξής τμήματα του ιστοτόπου:
Ταξιδιωτικοί οδηγοί
Μετάφραση ταξιδιωτικών οδηγών για τους προορισμούς της ΑΝΕΚ σε Ελλάδα και Ιταλία: Κρήτη, Κυκλάδες, Ρόδος, νησιά Ιονίου, Πειραιάς, Κύθηρα, Γύθειο, Καλαμάτα, Ηγουμενίτσα, Πάτρα, Ανκόνα, Μπάρι, Βενετία
Εταιρικό προφίλ
Περιλήφθηκαν κείμενα σχετικά με:
- Tην ίδρυση της εταιρείας
- Tην ιστορική της εξέλιξη
- Tις χορηγίες και την κοινωνική της δράση
- Tις πολιτιστικές της εκδηλώσεις
- Tις διακρίσεις της
Τεχνικές μεταφράσεις
Περιλήφθηκαν κείμενα για:
- το σύστημα online κρατήσεων
- οδηγίες για την πραγματοποίηση κράτησης
- συχνές ερωτήσεις
Υπηρεσίες
Περιλήφθηκαν κείμενα για:
- Τον στόλο
- Τις υπηρεσίες εν πλω
- Τιμοκαταλόγους
- Εκπτωτικές καμπάνιες
- Προϋποθέσεις εφαρμογής εκπτώσεων εισιτηρίων