SUCHEN SIE EINEN PROFESSIONELLEN FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRES LEBENSLAUFS?
Der Lebenslauf ist Ihr erster Kontakt mit dem Arbeitgeber, wenn Sie sich auf eine Stelle bewerben möchten. Heutzutage ist es üblich, dass Arbeitgeber eine große Anzahl von Bewerbungen auf eine Stelle erhalten, die sie im Kontext des heutigen schnelllebigen Arbeitslebens oft in Eile prüfen. Die durchschnittliche Zeit, die für eine erste Überprüfung des Lebenslaufs aufgewendet wird, um festzustellen, ob der Kandidat in die zweite Phase des Prozesses übergeht, beträgt oft nicht mehr als ein paar Sekunden!
DAS VERFASSEN EINES LEBENSLAUFS
Um vom ersten Moment an Eindrücke zu gewinnen, ist es daher wichtig, Ihr berufliches Profil perfekt zu präsentieren. Die Weise des Verfassens ist natürlich bedeutsam. Alles spielt eine entscheidende Rolle: die sorgfältige Sprache, die umfassende Schreibweise, der Aufbau und die Struktur, der Inhalt und seine Relevanz für die Anforderungen der Stelle u.a. Wenn Sie sich auf eine Stelle im Ausland bewerben, sollten Sie auch bei der Übersetzung Ihres Lebenslaufs einen entsprechend umfassenden und verantwortungsbewussten Ansatz für die Übersetzung Ihres Lebenslaufs wählen.
ÜBERSETZUNG DES LEBENSLAUFS
Die Übertragung der Übersetzung Ihres Lebenslaufs an Professionelle ist eine gute Investition, um den Erfolg sicherzustellen.
Der professionelle Übersetzer wird sicherstellen, dass die Übersetzung:
- die richtige Ausdrucksweise und Terminologie ihres Fachgebiets verwendet,
- kurzgefasst und umfassend ist. In typischen Lebensläufen wird dieser Zweck meist am besten durch die elliptische und lapidare Ausdrucksweise erreicht. Dieser Ansatz ändert sich jedoch bei Biografien, z.B. Biografien von Autoren am Anfang eines Buches.
- orthografisch und grammatisch korrekt ist,
- diejenigen Elemente, die eine größere Relevanz für den Gegenstand der Stelle aufweisen, hervorhebt,
- Ihre Qualifikationen und Fähigkeiten unterstreicht.